Москва,
Чистопрудный бульвар, д.14
+7(495) 625-90-90
+7(495) 723-69-19
info@rusbibliophile.ru
КОРЗИНА
Корзина пуста
 



Забыли пароль? | Регистрация
КАТАЛОГ
История
Путешествия и география
Искусство
Религия, философия, психология
Художественная литература
Поэзия
Научная литература
Юридическая литература
Экономика, финансы
Литературоведение
Книговедение, библиография
Фольклор
Издания русской эмиграции
Охота, рыболовство, спорт
Книги издательства «Academia»
Домоводство, кулинария
Энциклопедии, словари, справочники
Книги на церковно-славянском языке
Книги XVIII века
Детские книги
Книги на иностранных языках
Иудаика
Рукописи
Автографы
Периодические издания
Географические карты
Гравюры и литографии
Старинные фотографии
Плакаты
Открытки
 


Новые поступления антикварного магазина "Русский библиофил"

Укажите ваш электронный адрес:




Часы работы магазина

пн.-пт. 1100 - 1900
сб. 1100 - 1700
Автор: Название:
Поиск по описанию: Год издания:
  от:     до: 

Маркс К. Капитал: Критика политической экономии. Том первый. Книга I: Процесс производства капитала. Спб., 1872. Первое издание. В современном полукожаном перелете. Отличная сохранность. Редкость. Экземпляр Н.Н.Аблова.

Автографы /


Автор: Маркс К.
Год издания: 1872

Цена: 1000000 руб.



Маркс К. Капитал: Критика политической экономии. Перевод с немецкаго. Том первый. Книга I: Процесс производства капитала. Спб., издание Н.П.Полякова, 1872. XIII, [2], 678 c. 23,7 x 15,6 см. Тираж 3000 экземпляров. Первое издание первого перевода «Капитала». Экземпляр революционера и библиографа Н.Н.Аблова. В современном полукожаном переплете. Отличная сохранность. На авантитуле и титульном листе владельческая подпись-автограф орешковыми чернилами на французском и русском языках: «Paris. 15/III 1904. N.Abloff», на авантитуле тем же почерком: «1-е издание», простым карандашом: «Куплена въ 1904 году на …» (не закончена); на титуле затерта фамилия переводчика Г.Лопатина, написанная орешковыми чернилами. Многие экземпляры были изъяты и уничтожены при арестах революционеров. Редкость.

«Капитал» - одна из тех книг, которые оказали влияние на весь ход мировой истории. Идеи этого классического произведения экономической науки приобрели феноменальное распространение в ХХ веке среди граждан всех слоев и возрастов во множестве стран, далеко не ограничивавшихся социалистическим лагерем. «Капитал» написан с позиций трудовой теории стоимости. Первый том посвящен исследованию товарно-денежных отношений и феномена прибавочной стоимости. В нем показаны пути накопления капитала. К.Маркс здесь определил понятие стоимости как выражение общественно необходимого труда для производства товаров, дал обстоятельную характеристику капиталистического общества XIX века. Труд К.Маркса является вершиной классической политической экономии. Первый его том вышел в Гамбурге в 1867 г. Второй и третий тома были опубликованы Ф.Энгельсом уже после смерти автора в 1885 и 1894 г.г.

Представленный русский перевод «Капитала» стал первым переводом этой книги на иностранный язык. Он имел удивительную и драматичную судьбу.  Перевод был сделан в ходе работы кружка народников Г.Лопатина - М.Негрескула, действовавшего в 1860-х г.г. Молодые идеологи революции ставили перед собой цель легального издания научной литературы, книг просветительского и популяризаторского характера. Программа кружка включала издание трудов европейских ученых по философии, социологии, политэкономии, рабочему вопросу.

Друг Г.Лопатина и его товарищ по кружку Николай Даниельсон был одним из первых читателей «Капитала» К.Маркса и стал инициатором его русского перевода. Он нашел издателя будущей книги Н.П.Полякова и сообщил К.Марксу в письме от 18 сентября 1868 г. о намерении выпустить первые тома «Капитала» по-русски. Трудность перевода «Капитала» заключалась в отсутствии соответствующей научной терминологии на русском языке. К.Маркс лично помогал русским переводчикам дополнительной литературой и консультациями. Для этого он уже в 1869 г. выучил русский язык.

Осуществлять перевод начали еще осенью 1869 г. Дело взял на себя идейный лидер революционного движения и теоретик анархизма Михаил Бакунин, но не справился со сложной терминологией. Продолжил заниматься переводом руководитель кружка Герман Лопатин. Находясь в эмиграции в Париже и Лондоне, он лично познакомился с К.Марксом и был введен в Генеральный совет I Интернационала. К.Маркс курировал его работу над переводом. Г.Лопатину удалось перевести на русский не менее трети текста первого тома «Капитала». Но он тоже не смог завершить работу, так как вернулся в Россию, чтобы помочь Г.Чернышевскому бежать из ссылки, а в итоге сам попал в заключение.

Заканчивал перевод его инициатор Николай Даниельсон, идеолог либерального народничества, кандидат коммерции, всю жизнь служивший в бухгалтерии Общества взаимного кредита и финансировавший издательскую деятельность кружка и своего друга Г.Лопатина из личных средств. После ареста и непродолжительного заключения в начале 1870 г., в связи с делом С.Г.Нечаева, Н.Даниельсон больше не участвовал в активной революционной деятельности. Он занимался только переводами и редактурой социально-экономической литературы.

В мае 1871 г. перевод «Капитала» был почти завершен. Оставалась только первая глава, самая сложная, в которой излагалась вся теория и научный аппарат. Н.Даниельсон надеялся на то, что К.Маркс напишет ее новый вариант для неподготовленного русского читателя, более популярный и понятный. Но К.Маркс с головой ушел в борьбу со сторонниками М.Бакунина в I Интернационале. Ему было не до того. Над переводом главы взялся работать Н.Н.Любавин, будущий профессор химии Московского университета, а тогда лаборант, только что вернувшийся из длительной стажировки в Германии. Для верности Н.Даниельсон сличал текст Н.Любавина с немецким оригиналом, внося свои пояснения и уточнения в перевод, а Любавин проверял Даниельсона. К.Маркс был очень доволен результатом после прочтения. При характеристике перевода он употреблял такие слова, как «превосходный» и «мастерский».

Царская цензура изначально не имела ничего против этого серьезного политэкономического исследования и разрешила его издание. А до этого книга свободно с 1867 г. распространялась в России на немецком языке. Работа над переводом «Капитала» стала смыслом жизни для Н.Даниельсона. Четверть века он вел переписку с К.Марксом и Ф.Энгельсом по поводу их текста.

Благодаря этому длительному сотрудничеству с Н.Даниельсоном К.Макрс получал литературу и обширные материалы для исследования «русской формы» земельной собственности, которые он использовал при работе над вторым томом «Капитала». Н.Даниельсон собрал для своих немецких партнеров большую библиотеку русских книг по экономике, статистике, финансам, освободительному движению и т. д.

Объявления о выходе в свет русского перевода «Капитала» появились как в демократических и либеральных изданиях, так и в официальном «Правительственном вестнике». Ссылки на «Капитал» стали попадаться в научных и государственных изданиях. Этот феномен был связан с общим «либеральным» духом царствования Александра II. Кроме того, цензура полагала, что книгу К.Маркса «немногие прочтут», «а еще менее поймут ее». Также в «Капитале» некоторые цензоры усмотрели такое понимание истории, которое они посчитали теоретическим противоядием революционному народничеству.

В царствование Александра III, ставшее эпохой контрреформ, отношение власти к идеям К.Маркса резко изменилось. Марксистская литература надолго попала под запрет. Но новые тома «Капитала» выходили бесперебойно, хотя и с цензурными задержками. Цензоры давали разрешение на печать, даже получая сообщения от жандармов о том, что книгу изымают у всех деятелей революционного движения. В ходе изъятий были уничтожены значительные части тиражей первых изданий томов «Капитала». Кроме того, о марксизме иногда желали узнать на самом верху. Так, в лекциях, читанных в 1900-1902 г.г. великому князю Михаилу Александровичу, тогдашний министр финансов С.Ю.Витте рассказывал, в числе прочего, и об исследованиях К.Маркса.

Николай Николаевич Аблов (1882-1942) - библиограф, книговед. Участник революционного движения. Жил во Франции, служил при Тургеневской библиотеке в Париже до 1907 г. После возвращения в Россию работал в различных библиотеках, а также консультантом культотдела Московского Городского Совета профсоюзов и его издательства «Труд и книга». В середине 1930-х г.г. стал сотрудником Всесоюзной книжной палаты, членом Ученого совета, заведующим книговедческой библиотекой. Н.Н.Аблов - автор первых советских практических руководств по каталогизации и применению десятичной классификации в библиотеках, один из основоположников истории российской библиографии.


Внимание! Вы можете получать информацию о новых поступлениях в наш магазин на свой e-mail. Подробнее...

Русский Библиофил - магазин антикварной книги на YouTube

 

copyright © «Русский Библиофил»,
2003 — 2019

Адрес: Москва, Чистопрудный бульв., д.14
Телефон: +7(495) 625-90-90
                 +7(495) 723-69-19
E-mail: info@rusbibliophile.ru



Best-Hosting.ru: хостинг и разработка сайта
Карта метро, схема метро