Москва,
Чистопрудный бульвар, д.14
+7(495) 625-90-90
+7(495) 723-69-19
info@rusbibliophile.ru

Евсевия Памфилова, епископа Кесарии Палестинской, О названии местностей, встречающихся в Священном Писании. Блаженнаго Иеронима, пресвитера Стридонскаго, О положении и названиях еврейских местностей. Спб., 1894. В полукожаном переплете эпохи.

Автор: Евсевий Памфилов, Иероним Стридонский
Год издания: 1894


Евсевия Памфилова, епископа Кесарии Палестинской, О названии местностей, встречающихся в Священном Писании. Блаженнаго Иеронима, пресвитера Стридонскаго, О положении и названиях еврейских местностей. Перевел и объяснил И.Помяловский. Спб., Православное Палестинское общество, 1894. [4], III, 546, [2] с.; 1 карта. 24,9 х 16,4 см. В полукожаном переплете эпохи. Очень хорошая сохранность.


Евсевий Кесарийский (263-340) и блаженный Иероним Стридонский (342-420) – раннехристианские отцы церкви. Евсевий Кесарийский родился в Палестине, образование получил в училищах Иерусалима и Антиохии, где кроме христианского учения изучал философию Платона, Филона и Оригена, был близок к пресвитеру Памфилу, в честь которого и получил прозвище. Был до определенной степени сторонником арианства. Блаженный Иероним был создателем канонического латинского перевода Библии («Вульгаты»). Иероним являлся человеком могучего интеллекта и огненного темперамента. Он много путешествовал и совершил паломничество в Святую Землю. Позже он удалился на четыре года в Халкидскую пустыню, где предался подвигам аскетизма. Здесь он изучал еврейский язык и спутниками себе имел, по собственным словам, «лишь скорпионов и диких зверей».

В настоящем издании впервые представлен русский перевод сочинений Евсевия и блаженного Иеронима, посвященных географии и топонимике (названиям местностей) Святой Земли. Тексты обоих авторов представляют собой словари, в которых в алфавитном порядке приводятся географические и исторические названия (названия, происходящие из семитских языков, записаны в русской и греческой транскрипциях), параллельные названия тех же объектов, известные в других языках, их место расположения, исторические сведения о них. Тексты обоих авторов расположены параллельно, что позволяет проследить их преемственность и расширить сведения о географии и истории Палестины. Книга имеет большее значение для понимания библейских реалий и текстов древних ближневосточных писателей. Издание сопровождается развернутой системой примечаний, в которых дается информация, в каких местах библейского текста и переводах упомянуты те или иные топонимы, представлена дополнительная информация и ссылки на древнейшие источники. Имеются указатели греческих, латинских и русских имен собственных, мест в Священном Писании, писателей и сочинений на разных языках, в которых упоминаются те или иные топонимы.